زوفري

زوفري

لفظ  بالعربية الدارجة و يستعمل من تونس الى الدار البيضاء، و يقصد به رجل عازب،عنيف ، بوجه سيء مشوه ، قروي غير متحضر…..و حتى بطال ! إلى أن اصبح اللفظ شتيمة !

ما مصدر الكلمة؟

مصدر اللفظ من الكلمة الفرنسية

« ouvrier » و المقصود بها العمال المستخدمين في الشركات الكبرى للمناجم اثناء الحقبة الاستعمارية الفرنسية للمنطقة ، و كان العمال اغلبهم من الريف و عزاب ذوي السمعة السيئة.

و هكذا اللفظ

« ouvrier »  الذي كان آنذاك رمز عالي الايجابية في الثقافة العمالية و لاسيما في الضواحي الحمراء لباريس،لتنعكس قيمته  في الظروف الاستعمارية  تحت طائلة الخوف و ازدراء العامل و بالتالي العمل .

واستعمال اللفظ بقي إلى يومنا ، بينما معظم مستعمليه لا يعرفون مصدره.

_____________________________

____________________

Ce texte a été traduit aimablement par Souad CHARIT. Il reprend un texte publié en français sur ce site sous le titre : « Zoufri »      http://jacques-ould-aoudia.net/zoufri/

 

2 réflexions sur “زوفري

  1. زوفري لا تعني أبدا هذا المعنى

    زوفري معناها عامل يومي بسيط

    من أي جئت بهذه المعاني

    • Bonjour,
      Je vous réponds en français car je ne maîtrise pas la langue arabe. Dans votre commentaire, vous me dites que « zoufri » signifie « ouvrier » et rien d’autre.
      Ce sont des amis tunisiens et algériens qui m’ont expliqué que le sens du mot « zoufri » s’était élargi. Bien sûr, il vient du mot français « ouvrier », mais il a pris, en Tunisie et en Algérie (et aussi au Maroc), un sens plus large.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *